-
Koszyk jest pusty
-
x
-
Obraz ukiyo-e: "8 Widoków Omi: 2. Seta" - Utagawa Hiroshige
| Opinie | |
| Wysyłka w ciągu | 24 godziny |
| Cena przesyłki | 19 |
| Dostępność |
Duży zapas na stanie
|
| Kod kreskowy | UJ-GALL-OMI-002 |
| EAN |
Zamówienie telefoniczne: 507303594
WIDOK 2
瀬田夕照
(Seta sekishō)
„Seta — wieczorna poświata”
- Utagawa Hiroshige (歌川広重),
Seria 近江八景 („Osiem widoków Ōmi”)
ok. 1834–1835 / Edo (dzisiejsze Tokyo)
Na tym drzeworycie Hiroshige buduje obraz wokół jednego z najsłynniejszych mostów dawnej Japonii: Seta no Karahashi, przerzuconego nad rzeką Seta wypływającą z jeziora Biwa. Most przecina kadr ukośnie, od dolnej partii obrazu ku prawej stronie, dzięki czemu nie wygląda jak statyczna konstrukcja, lecz jak napięta linia prowadząca wzrok w głąb pejzażu. To bardzo ważne, bo Hiroshige nie pokazuje tu mostu frontalnie ani „architektonicznie”; pokazuje go jako element krajobrazu i drogi zarazem. Na wodzie widać łodzie z białymi żaglami, a przy samym moście małą wysepkę dzielącą przeprawę na dwa odcinki — detal zgodny z historyczną formą mostu, który po przebudowach funkcjonował właśnie jako większa i mniejsza część połączona pośrodku. W oddali, ponad pasem wody i niskim horyzontem, wznosi się samotny zarys góry Mikami, zwanej często „Ōmi Fuji”. Niebo nie jest tu widowiskowym spektaklem zachodu, lecz miękką, ciepłą poświatą rozlaną nad całym pejzażem; tytułowa „wieczorna poświata” nie oślepia, tylko subtelnie nasącza przestrzeń światłem.
Najciekawsze jest to, jak Hiroshige równoważy w tej kompozycji geometrię i atmosferę. Most jest długi, twardy, niemal liniowy; żagle i łagodna linia brzegu wprowadzają rytm bardziej miękki. Dzięki temu obraz nie zamienia się w widok techniczny, choć jego głównym bohaterem jest budowla. Artysta znakomicie rozumie, że sława Seta nie brała się wyłącznie z samej konstrukcji, lecz z tego, jak most zachowywał się w pejzażu o określonej porze dnia: w świetle zmierzchu wydłużał się optycznie i niemal „przepływał” nad wodą. Właśnie dlatego dawna nazwa „Seta no nagahashi” — długi most w Seta — była tak trafna. W tej odbitce istotna jest także cisza: nie ma tu tłumu podróżnych ani dramatycznej pogody, jak w „Karasaki — nocny deszcz”. Zamiast tego Hiroshige proponuje skupienie na przejściu od dnia ku wieczorowi. Most staje się granicą między stałym lądem a otwartą wodą, między ruchem a bezruchem, między konkretem przeprawy a niemal poetycką abstrakcją światła. To właśnie ten rodzaj kondensacji nastroju sprawił, że seria „Ōmi hakkei” była odbierana nie tylko jako zestaw widoków, lecz jako wizualny odpowiednik klasycznych tematów poetyckich.
Historycznie Seta była miejscem o znaczeniu znacznie większym niż sugerowałby sam spokojny pejzaż. Most na Seta stanowił kluczowy punkt komunikacyjny na trasie między Kyoto a wschodnią Japonią; później znalazł się także na biegu dawnego Tōkaidō. Źródła turystyczno-historyczne podkreślają, że był to jeden z najsłynniejszych i strategicznie najważniejszych mostów kraju, do tego tak silnie obecny w pamięci kulturowej, że narodziło się powiedzenie: kto kontroluje Karahashi w Seta, kontroluje kraj. Sama przeprawa ma bardzo długą historię, sięgającą wczesnego średniowiecza, a jej późniejszy kształt — z dwiema częściami połączonymi na środkowym odcinku — wiązano z przebudową z czasów Ody Nobunagi. W obrębie „Ośmiu widoków Ōmi” Seta odpowiada motywowi wieczornego blasku; to japońska adaptacja starszego chińskiego schematu „ośmiu widoków”, w którym określonym miejscom przypisuje się nie tylko lokalizację, ale też porę dnia, pogodę albo zjawisko akustyczne. Dlatego na tym drzeworycie nie chodzi po prostu o most. Chodzi o most w określonym stanie świata: w wieczornym świetle, na granicy drogi i wody, w miejscu, które dla podróżnych, poetów i widzów epoki Edo było natychmiast rozpoznawalnym znakiem Ōmi.
W ramce w lewym, górnym rogu znajduje się wiersz:
露しぐれ / 守山とほく / 過ぎ来つつ / 夕日のわたる / 勢田の長はし
(Tsuyu shigure / Moriyama tōku / sugikitsutsu / yūhi no wataru / Seta no nagahashi)
„Przelotny deszcz rosy
mija już dalekie Moriyama —
a ponad wodą
przechodzi blask wieczornego słońca
po długim moście w Seta.”
OPIS TECHNICZNY OBRAZU:
-
Produkt: obraz na płótnie (canvas) – gotowy do powieszenia
-
Materiał: płótno matowe Classic
-
Technologia druku: druk lateksowy HP Latex (jakość foto)
-
Rama: drewniana rama/blejtram, płótno naciągnięte i zmontowane
-
Orientacja i rozmiary:
-
Pion: 40×60, 60×90, 80×120
-
Poziom: 60×40, 90×60, 120×80
-
-
Wykończenie: obraz wysyłany w pełni zmontowany, gotowy do powieszenia
-
Realizacja: standardowo do 3 dni roboczych
-
Dostawa: kurier, zwykle 24–48 h w dni robocze (zależnie od przewoźnika)
-
Pakowanie: zabezpieczone do transportu
JAKOŚĆ:
- Druk na ploterach HP latex w jakości foto, który zapewnia bardzo wysoką rozdzielczość oraz spełnia surowe wymogi bezpieczeństwa dla zdrowia. Tusze lateksowe, których używamy nie wydzielają szkodliwych związków takich jak cykloheksanol, który występuje w powszechnie stosowanym druku solwentowym. Nasze fotoobrazy spokojnie mogą być montowane w pomieszczeniach zamkniętych, sypialniach, restauracjach, szkołach
i hotelach.
- Płótna malarskie które stosujemy odznaczają się najwyższą jakością i są produkowane przez cenione firmy takie jak Canon czy Tecco. Nie używamy tanich podróbek!
Tylko płótna cenionych producentów spełniają wymogi galeryjne, z czasem nie zmieniają swoich właściwości bieli oraz zachowują wysoką odporność na wilgoć.
- Kontrola nad zgodnością kolorystyczną oryginalnych drzeworytów ukiyo-e, aby oprogramowanie i urządzenia przy produkcji fotoobrazów nie przekłamywały kolorów. Odbywa się to na drodze częstej kontroli, kalibracji i profilowania urządzeń uczestniczących w procesie produkcji. W naszym przypaku jest to profesjonalny sprzęt, za pomocą którego regularnie badamy setki próbek kolorów.
- Blejtram z drewna odpowiedniej jakości oraz ręczny naciąg płótna. Wszytskie obrazy składamy ręcznie z ramek z polskiego drewna sosnowego, a płótno naciągamy zgodnie ze sztuką malarską. Każdy fotoobraz z tyłu wykańczany jest dodatkowo specjalną taśmą papierową oraz następnie pakowany w kilka warstw folii bąbelkowej i solidne kartonowe opakowanie w celu odpowiedniego zabezpieczenia w transporcie.
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
BEZPIECZEŃSTWO PRODUKTÓW (GPSR)
Zgodnie z wymogami Rozporządzenia GPSR (General Product Safety Regulation), jesteśmy zobowiązani do zapewnienia, że wszystkie produkty, które oferujemy, są w pełni bezpieczne i spełniają obowiązujące standardy. Naszym celem jest, aby zakupy dokonywane w naszej firmie były w pełni bezpieczne dla Państwa klientów.
W przypadku, gdyby Państwo lub Państwa klienci zauważyli jakiekolwiek problemy związane z bezpieczeństwem naszych produktów, uprzejmie prosimy o niezwłoczne zgłoszenie tego faktu.
Jak zgłosić problem?
W celu zgłoszenia problemu prosimy o kontakt mailowy pod adresem m.sobieraj@inarismart.pl.
W wiadomości prosimy o zawarcie następujących informacji:
Nazwa i kod produktu, Data zakupu, Dokładny opis problemu, w tym okoliczności jego wystąpienia (jeśli dotyczy), Dane kontaktowe osoby zgłaszającej (imię, nazwisko, adres e-mail, numer telefonu), Dodatkowe materiały, takie jak zdjęcia lub filmy, które mogą pomóc w dokumentacji problemu.
Co stanie się po zgłoszeniu problemu?
Każde zgłoszenie zostanie niezwłocznie ocenione przez nasz zespół, a następnie podejmiemy odpowiednie kroki w celu rozwiązania zgłoszonej kwestii.
Dziękujemy za pomoc w zgłaszaniu uwag, które pozwalają nam nieustannie doskonalić jakość i bezpieczeństwo produktów dostępnych w naszej ofercie.
Dane podmiotu odpowiedzialnego:
inari.smart Michał Sobieraj
tel: +48 507 303 594
www.ukiyo-japan.pl
06-400 Ciechanów,
Poland
NIP: 7393595694